|
Redistribution of Groong articles, such as this one, to any other
media, including but not limited to other mailing lists and Usenet
bulletin boards, is strictly prohibited without prior written
consent from Groong's Administrator. © Copyright 2005 Armenian News Network/Groong. All Rights Reserved. |
|---|
TO AVETIK ISAHAKIAN
By Shushan Avagyan
She sent you nine love letters,
nine granules, nine seeds
from a pomegranate,
nine warm teardrops
melting in your palm -
Unopened, in stamped envelopes
they sprouted
and grew long hair
waiting
in patience
on your bureau,
while you were in Europe,
sampling the best schools, mingling
with the best minds, the intelligentsia in Leipzig:
`Dear brother, in your eyes - an impenetrable night,
how many dainty images are still imprinted?'
While she had hardly finished her Arghutian seminary,
while she begged her father to let her go abroad,
while she was only twenty-one and already bereft of a choice:
`Her beautiful face turned ashen - dumb with scare,
as they took to the altar.' Then you know the rest -
`Wearied from incessant pregnancies,
to the Saint's shrine she had come - sterility - her plea.'
When you saw her in Rostov, in 1907,
she was fecund with her own shamanic witchcraft,
she told you so - `Demon or Angel' - and you hardly
believed it yourself. Were you then in love, or disappointed
perhaps, even jealous in your black European starched suit,
that her power to will was greater than yours -
how first you spoke to her of Dante and coaxed brazenly:
show me yours - I heard you write! But were you surprised,
disappointed perhaps, or madly falling in love,
when she refused to read.
`The last time I saw her . . . ' she had become an enigma -
these are your words, `a sibyl - slender, tall, strong,
with phosphorescent eyes.' But, dear brother, she was so poor,
she was so ill, she was so unkempt, she was so alone.
Dear brother, you were so privileged, you were so
cultivated, you were so free - yes, she wanted to, be.
`Come, dear brother, come my kin,
let me quench this thirst of homeland from you,
let me flutter once, let me fly away freed
from this morbid nest of my exiled days.'
She embraced you, you kissed her hair.
The dark sky witnessed an eclipse.
In the midst of unfathomable sorrows
and oceans of grief,
you let
go
of her,
you let
her
slip away.
###
This piece is dedicated to Shushanik Kurghinian, referencing her poem
to Avetik Isahakian and their meeting in Rostov. Isahakian recounted
the meeting in his book of memoirs [Yerkeri zhoghovatsu]:
`The last time I saw her [ . . . ] she left the impression of an
enigma: a true Sibyl, a sorceress, an oracle -- slender, tall,
strong, with phosphorescent eyes -- completely isolated from a
family setting. The room was a mess, utterly untidy and in need of
housekeeping. She was absorbed in her thoughts, poetry, dreams and
books . . . The idea of marriage or family was not for her,
nevertheless, she was a loving mother and knowing that her calling
was elsewhere, she was miserably suffering from this tragedy. [
. . . ] I remember vividly, she stood in front of the lamp, the
light falling on her hair, uncombed and disarranged. She was
reading from her poems, which later were included in Arshaluisi
ghoghanjnere [The Ringing of Dawn]. I was tense, completely moved
by her pathos. When she finished, I approached her, kissed her
hand, she embraced me and we kissed as kindred spirits.'
--
Shushan Avagyan was born in Yerevan, Armenia. She is currently
working on her master's degree in English Literature, and is a
recipient of the Dalkey Archive Press fellowship at the Illinois
State University.